Gaudium news > Missal Romano é traduzido para a linguagem dos sinais

Missal Romano é traduzido para a linguagem dos sinais

A obra, que contou com a consultoria de pessoas com deficiência auditiva, irá auxiliar os surdos e mudos do Quênia a compreenderem os textos litúrgicos.

Quênia – Nairóbi (22/10/2020 15:00, Gaudium Press) A Capelania dos surdos-mudos da Arquidiocese de Nairóbi, Quênia, lançou uma tradução oficial do Missal Romano na linguagem de sinais.

Seis anos de trabalho

A obra, que contou com a consultoria de pessoas com deficiência auditiva, irá auxiliar os surdos e mudos do Quênia a compreenderem os textos litúrgicos. Até então, a interpretação era deixada por conta de tradutores individuais, correndo o risco de que houvessem traduções incorretas.

O capelão dos surdos-mudos de Nairóbi, Padre José Martinez, responsável pelos trabalhos, explica que “o rito da Missa é muito técnico e não havíamos conseguido encontrar as terminologias corretas e precisas. Há seis anos iniciamos um trabalho de tradução mais sério de forma a expressar as palavras do Missal sem perder o sentido teológico dos conceitos”.

Formação para intérpretes litúrgicos e fiéis com deficiência auditiva

De acordo com o sacerdote, foi oferecida uma formação aos intérpretes litúrgicos e fiéis com deficiência auditiva, que têm necessidade de conhecer o significado da Missa e devem saber responder durante a celebração. “Oferecemos formação aos intérpretes para que não interpretem segundo o seu entendimento, que às vezes se afasta do sentido teológico, mas sigam os códigos convencionais”, ressaltou.

Além do opúsculo com as traduções, também se produziu um vídeo de cinquenta minutos com os textos e gestos correspondentes. Ambos serão lançados oficialmente no dia 5 de dezembro, durante a Missa anual para surdos-mudos. (EPC)

Deixe seu comentário

Notícias Relacionadas