Diretório Homilético tem primeira parte traduzida para o português
São Paulo (Quarta-feira, 11-03-2015, Gaudium Press) O Diretório Homilético preparado pela Congregação para o Culto Divino e a Disciplina dos Sacramentos teve a sua primeira parte traduzida ao português pelo Padre Ari Ribeiro, da Diocese de Santo Amaro.
O documento que foi lançado em italiano no mês de dezembro do ano passado deverá subsidiar os sacerdotes e seminaristas na preparação de homilias.
A primeira parte da tradução, intitulada “A Homilia e o âmbito litúrgico”, havia sido solicitada pela Pastoral da Comunicação da Região Lapa da Arquidiocese de São Paulo.
Os interessados já podem fazer o download do material no site da Região Lapa. Além disso, já foi entregue a uma editora que poderá fazer a publicação depois de ter sido feita a tradução da segunda parte chamada “A arte de pregar”.
Segundo o Padre Ari Ribeiro, o Diretório de Homilia é considerado uma das propostas feitas pelos bispos ao então Papa Bento XVI, “que acatou de bom grado e confiou o documento à Congregação para o Culto Divino e a Disciplina dos Sacramentos, cuja preparação levou mais de seis anos”.
Para o sacerdote, o documento é “um subsídio a mais” para preparação de homilias, propondo ainda a concordância entre os temas bíblicos e do catecismo.
“Há um vínculo litúrgico entre as orações, leituras e todo o Rito da Palavra, que são escolhidos seguindo uma determinada ordem. É importante que o padre cumpra esse itinerário e conheça os desafios que o seu público enfrenta”, disse.
O Dicastério ficará a cargo de realizar as traduções nas principais línguas. Nos outros idiomas, a responsabilidade será das Conferência dos Bispos interessadas. (LMI)
Deixe seu comentário