Gaudium news > Após 18 anos de trabalho, Sagrada Escritura é traduzida para a língua farsi

Após 18 anos de trabalho, Sagrada Escritura é traduzida para a língua farsi

Cidade do Vaticano (Quarta-feira, 12-11-2014, Gaudium Press) O diário da Santa Sé, L’Osservatore Romano, publicou em sua edição do dia 07 de novembro a notícia da primeira publicação da Sagrada Bíblia na língua farsi, forma moderna do persa. Segundo o informativo, o texto neste idioma é o fruto de um trabalho de tradução de 18 anos que em 2003 permitiu a publicação do Novo Testamento. A Bíblia neste idioma teria uma especial repercussão para o apostolado no Irã.

sagrada Escritura é traduzida para a língua farsi.jpg
Fragmento do Evangelho segundo São
Mateus em língua persa, manuscrito
do século XIV conservado pela
Biblioteca Vaticana. Foto
Library of Congress.

“Este projeto é como criar uma criança”, descreveu ao L’Osservatore Romano Mehrdad Fatehi, Coordenador e Editor-Chefe do projeto de tradução. “Foram 18 anos de duro trabalho mas valem a pena, é um dia muito emocionante”. No lançamento, Fatehi agradeceu e destacou o esforço da equipe de 30 tradutores, exegetas e especialistas, que analisaram cada um dos textos para assegurar sua concordância com o Hebreu e o Grego originais.

Os critérios tidos em conta para elaborar a tradução desenvolvida pelas editoras Elam Ministries e Wycliffe Bible Translators foram a precisão, claridade e elegância. A edição oferece um glossário de palavras difíceis e títulos de referência, e a publicação pode servir como base para outros trabalhos de tradução a línguas locais do Irã.

Calcula-se que a povoação de crentes no Irã oscila entre 100 mil e 370 mil pessoas, apesar do contínuo descenso na presença cristã no país. Os editores, que já contam com a publicação no Reino Unido, esperam imprimir umas 300 mil cópias nos próximos três anos, de forma que a povoação iraniana, tanto dentro como fora do país, possa beneficiar-se da disponibilidade do texto sagrado. (GPE/EPC)

Deixe seu comentário

Notícias Relacionadas