Tradução de Novo Missal na Alemanha é tema de carta do Papa
Cidade do Vaticano (Quinta-feira, 26-04-2012, Gaudium Press) O Santo Padre Bento XVI, sempre atento as questões litúrgicas e a correta interpretação do Concílio Vaticano II, escreveu uma carta, endereçada a Conferência Episcopal Alemã, no qual trata da publicação da nova tradução do “Gotteslob”.
|
“O princípio da correspondência não literal, |
Na correspondência, o Santo Padre sublinha que esta tradução “é uma interpretação” coerente com os princípios que guiaram a tradução para as línguas modernas dos livros litúrgicos”.
De acordo com o Santo Padre, a tradução interpretativa não se justifica com as Sagradas Escrituras, pois já levou alguns a simplificações que representaram “autênticas perdas” de significado.
Bento XVI afirmou também que “o princípio da correspondência não literal, mas estrutural como linha guia na tradição, tem seus limites”.
“Posto que devo rezar as orações litúrgicas em diferentes línguas, me dou conta de que entre as diferentes traduções é difícil encontrar o que as une, e que o texto original, aos poucos, só é reconhecido de longe”.
Na mensagem o Pontífice trata sobre a tradução correta das palavras pronunciadas por Nosso Senhor Jesus Cristo na Última Ceia. As palavras “pro multis” em latim, referentes ao sacrifício de Jesus, foram traduzidas em alemão por “für alle” (por todos) e não mais literalmente “für viele” (por muitos).
“Cristo morreu por todos? A Igreja mudou seus ensinamentos? É capaz de fazê-lo e pode fazê-lo? Trata-se de uma reação que pretende destruir a herança do Concílio?”
Como resposta a todas essas perguntas Bento XVI diz: não. E explica, citando a instrução vaticana “Liturgiam authenticam” de 2011, que a fidelidade dos textos litúrgicos contemporâneos ao “pro multis”, para muitos, dos Evangelhos de São Mateus e de São Marcos conecta-se com a fidelidade da linguagem sobre Jesus no capítulo 53 do livro de Isaías. E não pode ser modificado arbritariamente. (EPC)
Com informações do Vatican Insider.





Deixe seu comentário