Igreja do Canadá apresenta revisão das normas litúrgicas
Ottawa (Sexta-feira, 30-09-2011, Gaudium Press) No primeiro Domingo do Advento (27/11), a Igreja Católica do Canadá vai implementar as normas litúrgicas revisadas da III Edição Típica do Missal Romano e o Calendário Litúrgico revisto para as dioceses do Canadá. A Edição Típica é a versão oficial que todas as cópias e traduções ao redor do mundo seguem em conformidade.
Neste mesmo dia, os católicos canadenses começarão a usar a tradução em língua inglesa do Missal Romano, que está sendo publicado pela Conferência dos Bispos Católicos do Canadá. Os fiéis de língua francesa continuarão a usar a tradução atual do Missal até que a nova edição estaja finalizada. Os bispos do setor francês do Canadá estão trabalhando neste projeto que parte de um processo longo e intenso e deve continuar por mais alguns anos.
A atual revisão segue o anúncio feito no ano 2000 pelo Papa João Paulo II de que haveria”terceira edição típica” do Missal Romano. O texto revisado na língua latina foi publicado peloVaticano em 2002, e posteriormente alterado pela Santa Sé em 2008.
Com o objetivo de auxiliar no estabelecimento e entendimento das normas litúrgicas revisadas, bem como a tradução em Inglês, o presidente da Conferência Episcopal, Dom Pierre Morissette, publicou uma carta pastoral dirigida a todos os católicos onde enfoca especialmente aqueles envolvidos em ministérios litúrgicos e catequéticos.
Em sua carta, Dom Morissette lembra que a introdução das revisões das normas litúrgicas é um momento de graça que convida todos os fiéis a aprofundar a sua unidade no corpo de Cristo. “Em nome dos Bispos do Canadá, convido todos a abraçar as novas normas e dar as boas-vindas à nova tradução. Em nossas celebrações, as palavras, gestos e posturas que usamos em adoração são um importante sinal de nossa unidade e harmonia “. (LB)
Deixe seu comentário